၆။ ဘာသာြပန်ြခင်း
ဘာသာြပန်ြခင်း
တက္ကသိုလ်ပညာေရးေလာက၌ ''ဘာသာြပန်''လုပ်ငန်းကို အားေပးအားေြမှာက်လုပ်ခဲ့သည်မှာ ကာလြကာေပြပီ။ ယခုအခါ ဘာသာရပ်တိုင်း ြမန်မာဘာသာြဖင့် သင်ြကားပို့ချလျက်ရှိရာ ''ဘာသာြပန်လုပ်ငန်း''သည် အထူးပင်အေရးြကီးလာေလသည်။ ဘာသာြပန်ဌာန သီးြခားထားရှိေသာ်လည်း ဌာနတိုင်း ဌာနတိုင်း မိမိတို့ဆိုင်ရာ စာေပများကို ဘာသာြပန်ဆိုလျက် လက်ေတွ့လုပ်ငန်းများကို ထမ်းေဆာင်လျက် ရှိြကသည်။
ြပဋ္ဌာန်းစာအုပ်မှတပါး ဆက်စပ်ေသာ ဗဟုသုတြဖစ်ဖွယ်စာအုပ်များကို ဖတ်ရာ၌ အချို့ ဘာသာြခားစာများြဖင့်သာ ဖတ်မှတ်ြကရေလသည်။ ထို့ေြကာင့် စာေမးပွဲေြဖဆိုေသာအခါ ြမန်မာဘာသာြဖင့် ေြဖဆိုရာ၌ ဗဟုသုတအြဖစ် ဖတ်မှတ်ထားေသာစာများကို တင်ြပေြဖဆိုြကရေပသည်။ ထို့ေြကာင့် ဘာသာြပန်လုပ်ငန်းကို (Theorising)''သီအိုရီ''စာေတွ့သေဘာမျိုး ေဟာေြပာသင် ြကားသည်ထက် လက်ေတွ့သင်ခန်းစာများြဖင့်လည်း ေလ့ကျင့်ေပးသင့်ေပသည်။ သို့မှလည်း ကျင် လည်လာမည်အမှန်ပင် ြဖစ်သည်။
စာေပဗိမာန်ထုတ် ''ဘာသာြပန်''အေြကာင်း ေဟာေြပာချက်များမှာ အထူးေကာင်းမွန် ပါ၏။ သခင်ေသာင်း ပါေမာက္ခဦးေဖေမာင်တင် ပါေမာက္ခဦးဧေမာင်နှင့်ဆရာဦးဝန်တို့၏ေဟာေြပာချက်များမှ စုေပါင်းြပီး လိုအပ်ေသာ အချက်များစွာ ရှိသည်။ ထိုေဟာေြပာချက်များမှ စုေပါင်းြပီး လိုအပ်ေသာအချက်များ ြဖည့်စွက်ကာ ေဖါ်ြပအပ်ပါသည်။ အကျဉ်းချုပ် ဤသို့ေလ့လာနိုင်ေပသည်။
ဘာသာြပန်လုပ်ငန်းတွင်
၁။ ဘာသာြပန်မည့်သူသည် မိမိဘာသာကို နိုင်နင်းသကဲ့သို့ ဘာသာရင်းစကားကိုလည်း နိုင်နင်းတတ်ကျွမ်းရမည်။ အဂင်္လိပ်စာမှ ဘာသာြပန်ပါက ဘာသာရင်းအဂင်္လိပ်စာကို ေကာင်းေကာင်းတတ်ရမည်။ မိမိြပန်ဆိုေသာ ြမန်မာစာကိုလည်း ေကာင်းေကာင်းတတ်ရမည်။
၂။ (က) လံုးေစ့ပဌ်ေစ့ ဘာသာြပန်ြခင်း တိတိကျကျ ဘာသာြပန်ဆိုြခင်း၊ တိုက်ရိုက်ြပန်ဆိုြခင်း။
(ခ) ဆီေလျာ်ေအာင် ဘာသာြပန်ြခင်း၊ ဤဆီေလျာ်ေအာင် ဘာသာြပန်ဆိုြခင်းဆိုရာတွင်
ချန်သင့်သည်ချန်၍ အဓိပ္ပါယ်ကို ငံုမိေစ၍ ြခံုမိေအာင် ဘာသာြပန်ြခင်းမျိုးြဖစ်သည်။
ဆီေလျာ်ေအာင် ဘာသာြပန်ရာ၌ အပိုြဖည့်ြခင်းများ မြပုအပ်ေချ။
(ဂ) မှီးကာ ဘာသာြပန်ြခင်း ဤ၌ မှီခိုြငမ်းြပုရံုမျှသာြဖစ်သည်။ အဂင်္လိပ်ဘာသာြဖင့် (Trans
-lation, adoption, Adaption)  ဟူ၍ေတွ့ရမည်။ ဤနည်းများကို ဘာသာြပန်ရာ၌မိမိြပုစုေသာကျမ်းစာအုပ်နှင့်အညီ ေရွးချယ်ဘာသာြပန်သင့်သည်။
၃။ ဘာသာြပန်ရာ၌ မူရင်းအဂင်္လိပ်စာကို နားလည်လွယ်ေအာင် ြပန်ေရးြပီးမှ အချို့ဘာသာြပန်ြကသည်။ ဤနည်းမှာ အထူးေကာင်းမွန်သည်။ အကယ်၍ ေကာင်းေကာင်းနားလည်လွယ်ြပီးဆိုပါ
က ထိုနည်းကို လိုက်ရန် မလိုေချ။
၄။ ဘာသာြပန်ရာတွင် မိမိနိုင်နင်းေသာ ဘာသာရပ်အေြကာင်းကိုသာ ြပန်ဆိုသင့်သည်။ မိမိမ
တတ်ကျွမ်းေသာဘာသာရပ်ပညာ၌ သွားေရာက်ြပန်ဆိုပါက သက်ဆိုင်ရာ အသံုးအနှုန်းေဝါဟာရ
များ ရှာေဖွရန် မလွယ်ကူေချ။
၅။ အေရးအသားနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာသာြပန်ရာတွင် လိုရင်းေပါ်လွင်ေအာင် တိုတိုတုတ်တုတ်
ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ေရးတတ်ရမည်။ ဝါကျတိုတိုတုတ်တုတ် ေရးက ပိုေကာင်းသည်။
၆။ ြမန်မာေဝါဟာရများနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာသာရပ်အလိုက် အဂင်္လိပ်ြမန်မာေဝါဟာရဘဏ်စာအုပ်
၂-တွဲ၊ စာေပဗိမာန်မှ ထုတ်ေဝြပီးြဖစ်သည်။ ဘာသာြပန်ရာတွင် ြမန်မာအသံြမန်မာနည်းနှင့်ကိုက်
ညီေသာအသံလှယ်စနစ်အရ အချို့အချို့ေသာ ဘာသာြခား၊ ေဝါဟာရများကို လက်ခံယူရန်ြဖစ်
သည်။ ေရှးပါဠိသက္ကတဘာသာများမှ ြမန်မာဘာသာြပန်ယူစဉ်ကပင် ြမန်မာ့ေဝါဟာရထုထည်း၌
ပါဠိç သက္ကတများေရာက်ေနေလသည်။ ထို့ေြကာင့် အိန္ဒိယ၊ အဂင်္လိပ်၊ ြပင်သစ်၊ မေလး၊ ယိုးဒယား
စေသာတိုင်းြခားစကားအချို့ကိုလည်း ြမန်မာေဝါဟာရြဖစ်ေနသည်ကို ေတွ့ရမည်။
၇။ ဓေလ့သံုးစကားများနှင့်စကားပံုများကို ဘာသာြပန်ဆိုရာ၌ အခက်အခဲေတွ့ရတတ်ေလသည်။
အဓိပ္ပါယ်မပျက်ေစရန် ြပန်ဆိုရန် အေရးြကီးေြကာင်း သတိရှိရမည်။
၈။ အြကမ်းဘာသာြပန်ြပီးေနာက် ထပ်ကာ ထပ်ကာ ြပုြပင်ေရးသားအေချာကိုင်၍ အေကာင်း
ဆံုးြဖစ်ေအာင် ြကိုးစားရမည်။
၉။ စကားလံုး ေရွးချယ်ရာ၌ ထိမိေသာ အဓိပ္ပါယ်ေပါ်လွင်ေသာဆက်စပ်သည့်အသံုးအနှုန်းကို
ေရွးချယ်ရန် အေရးြကီးသည်။
၁၀။ အဘိဓာန်ကို အြမဲမြပတ် ေလ့လာြကည့်ရှုပါ။
၁၁။ ဘာသာြပန်ဆိုေသာအခါ အထူးအေရးြကီးဆံုးမှာ မူရင်းစာကို ပိုင်ပိုင်ဖတ်ြပီးမှ ဘာသာြပန်
ြခင်းသည် အေကာင်းဆံုးြဖစ်သည်။
၁၂။ ယခုအခါ (Forward) ေရှ့သို့နှင့်  (Working People Daily, Guardian)  များကိုဖတ်
ရှုြခင်းြဖင့် ဘာသာြပန်ပံု ြပန်နည်းနှင့်အသံုးအနှုန်းေဝါဟာရအတွက် အေထာက်အကူ ရရှိပါလိမ့်
မည်။
